A história e o uso da oração Kyrie, eleison

Kyrie, eleison; Господи, помилуй; Senhor, tende misericórdia; Senhor, tende piedade de nós; Senhor, atendei-nos. Esta pequena oração tão difícil de ser traduzida para a língua portuguesa é provavelmente a frase mais frequentemente usada na prática de culto oriental. Sempre que uma pessoa entra na igreja – de manhã ou à noite, na Quaresma ou na Páscoa, nos dias santificados ou nos dias da semana – ela sempre ouve esse apelo orante a Deus. Por que essa oração se tornou a mais popular e quando ela apareceu no serviço divino? Qual é o seu lugar entre outras orações?

Kyrie, eleison na Antiguidade

Frases semelhantes ao Kyrie, eleison são conhecidas da literatura pagã. Por exemplo, há uma inscrição com uma invocação à deusa Nemesia: Κυρία Νέμεσι ἐλέησον (Lady Nemesia, tenha piedade). Há uma frase nos discursos do filósofo estóico Epicteto (segunda metade do século I – início do século II), registrada por Ariano (século 2 d.C.), zombando das pessoas que dependem de adivinhos: “Nos apegamos ao adivinho e o chamamos como se ele fosse um deus, perguntando-lhe: ‘Senhor, tenha piedade’”. (Epict. Diss. II 7. 12). A palavra κύριος (senhor) foi usada no mundo pagão antigo, tanto em relação aos deuses quanto para se dirigir a governantes seculares. Os cristãos dos primeiros séculos derramaram sangue pelo direito de chamar apenas Jesus Cristo e mais ninguém de Senhor: “Porque vós sois santo, vós sois o Senhor Jesus Cristo, para a glória de Deus Pai”. (Grande Doxologia).

Antiga Judeia

A palavra Κύριος é amplamente usada nos textos da Septuaginta como uma tradução da palavra hebraica Adonai (Senhor) e como um substituto para o Tetragrama Sagrado do Nome de Deus. Já nos textos da Bíblia encontramos muitas variações diferentes do uso da frase Kyrie, eleison, especialmente nos Salmos: “Senhor, tenha piedade de mim”, “tenha piedade de nós, Senhor” etc. (Salmo 6, 2; 9,13; 31,9 e outros). As petições da misericórdia de Deus para com Seu povo também foram usadas no culto judaico antigo, bem como durante as refeições rituais e as bênçãos da mesa, que serviram como núcleo e base para o culto cristão que evolui gradualmente. De acordo com o Novo Testamento, Jesus Cristo foi frequentemente tratado em termos semelhantes quando lhe pediram cura e perdão, Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim (Lucas 18,38) do cego de Jericó; Tende piedade de mim, ó Senhor, filho de Davi (Mateus 15,22), pela mulher de Canaã. Não é de surpreender que esta expressão em sua forma mais básica (Senhor, tende misericórdia ) também foi incluída no culto cristão primitivo.

Oriente Cristão

A proclamação da oração ou aclamação, Senhor, tenha piedade, já estava bem estabelecida no culto cristão do Oriente no final do século IV. Embora não encontremos nenhuma menção à prática de cantar ou ler Kyrie eleison durante os cultos nos escritos dos primeiros padre, São João Crisóstomo testemunha isso repetidamente em suas homilias. A primeira menção histórica do uso desta invocação é encontrada no famoso documento canônico litúrgico intitulado Constituições Apostólicas. Elas observam que, para todo pedido feito pelo diácono, o povo respondia: “Senhor, tenha piedade”. (Cf. Constituições Apostólicas, v. VIII, 6, 9). Graças à considerável autoridade das Constituições Apostólicas, muitos elementos de culto descritos neste documento, em particular os textos de ectenia, ainda estão presentes no serviço divino bizantino. Nós usamos o Kyrie, eleison na prática litúrgica oriental, tanto como uma resposta às petições do diácono quanto como um elemento independente no ciclo diário de serviço divino. A constante repetição desta oração pode variar de 3 a 12, 30, 40 e até mais vezes, como durante a Lítea ou durante o Louvor da Cruz na Solenidade da Exaltação da Cruz.

Kyrie Eleison também era conhecida no Ocidente

Gaius Marius Victorinus († 364), orador e filósofo, converteu-se ao cristianismo e compôs um hino a Cristo, onde existem numerosos Miserere Domine e Miserere Christe (Senhor, tende misericórdia, e Cristo, tende misericórdia). No entanto, Kyrie, eleison não apareceu no Ocidente até o início do século V como uma parte regular do culto, e quando o fez, foi devido a influências orientais. O testemunho de Sílvia Egéria, uma peregrina ocidental a Jerusalém, que contou a seus compatriotas sobre as tradições de serviço divino de Jerusalém, foi preservada: “E quando o diácono pronuncia o nome de cada um, há muitos meninos que respondem constantemente, Kyrie, eleison, ou como diríamos, Miserere Domine.” (Diário, 24,5). Gradualmente, o grego Kyrie, eleison substituiu o latino Miserere Domine, que foi facilitado pelo Segundo Concílio Vaison († 529), presidido por São César de Arles († 542). Seu cân. 3 regulava a introdução do Kyrie, eleison na Gália “… seguindo o exemplo de Roma, as regiões italianas e todo o Oriente com muito carinho e contrição” (Mansi. T. 8. p, 727). Desde então, Kyrie, eleison, Christe, eleison, Kyrie, eleison tornou-se parte integrante da liturgia romana.

Finalmente, podemos concluir que a fórmula Kyrie, eleison poderia ter influenciado a história da Oração de Jesus, um fenômeno fundamental para os ascetas e a espiritualidade oriental, que gradualmente evoluíram nos mosteiros do Egito. O uso múltiplo e extensivo da oração Kyrie, eleison durante os cultos da Igreja aproxima o culto público ordinário da prática incessante da Oração de Jesus e apresenta os fiéis ao tesouro da vida espiritual dos Santos Padres, educando-os na Igreja a invocação devota e incansável do Senhor.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Pular para o conteúdo